懷念錢鍾書,祝福楊絳

(翻譯家楊絳

這位老人已經百歲了,厲害。她每天還在堅持寫作(用手寫,不是用手「打」),真厲害。而她豁達樂觀的人生態度,那就更厲害了。她就是錢鍾書的夫人,著名翻譯──楊絳。


知道(不敢說認識)楊絳,是因為錢鍾書,知道錢鍾書,是因為欽佩他驚人的記憶力、懾服人的治學成就、當然還有他那嚇死人的語言能力,和他相比,我汗顏。不過,某程度上是因為他,我才會發奮學好語文,就如看了〈未來戰士〉,才會想要練出一身肌肉(不過最終還是失敗)。慚愧的是,錢鍾書的著作,我根本沒看過多少,只是似懂非懂(確切說是一頭霧水加滿頭大汗)地看了他的散文集《寫在人身邊上》,短篇小說《人獸鬼》,和長篇小說《圍城》。當然,要看懂他的作品絕非容易,因為他經常引經據典,而他所引的經典,你大多都沒看過,所以很難知道他到底在說甚麼。他的白話作品如是,他用古文寫的那些文學研究書籍,甚麼《管錐編》,甚麼《七綴集》,甚麼《談藝錄》就更加令人望而卻步了。當時的政治氣氛,確實限制了錢鍾書的創作,浪費了他的蓋世才華。也許正因如此,才導致他專寫一些一般人看不太懂的東西,對我們這些蠢蛋來說,真是一種不幸。現代人年輕人中英能力差,某程度上是被環境、教育考試制度所迫,更重要的原因是他們自暴自棄,他們應該好好向錢鍾書夫婦學習才是。


敬仰錢鍾書,是因為他超級「鍾書」,超級有才華。而他的夫人楊絳的作品,我只看過《我們三》,真是超級對不起她。她老人家現在已經過百了,能積極走到今天,對她來說,真是不容易,因為她的獨生女兒錢瑗走得早,錢鍾書也走得早,她自己一個人撐著,直到現在。祝願她老人家健康快樂,為文學界做出更多貢獻。


相濡以沫的錢鍾書和楊絳,絕對是現代人的典範

Comments

Popular posts from this blog

荃灣竹林禪院

屯門妙法寺

沙田萬佛寺